Unsere Übersetzer:innen

Übersetzerinnen und Übersetzer im Verein translit

Annegret Becker

Annegret Becker

Das bin ich – Ich heiße Annegret Becker (*1989) und übersetze Kinderbücher, Belletristik und Lyrik aus dem Ukrainischen. Ich bin Mitglied im translit e.V. und im VdÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.).So kam ich zum Übersetzen – Inspiriert von meinem Freiwilligendienst in der Ukraine vertief...

Kati Brunner

Kati Brunner

Das bin ich – Ich heiße Kati Brunner (*1977) und übersetze Lyrik, Prosa sowie Sach- undFachliteratur aus dem Ukrainischen. Mein Herz schlägt zudem für Kinder- undJugendliteratur sowie die Vermittlung von Übersetzungskompetenz.So kam ich zum Übersetzen – Eher romantische Träumereien vom Übersetzen hatte ich schonsehr früh. Während meines Slawistikst...

Claudia Dathe

Claudia Dathe

Das bin ich – Ich bin Claudia Dathe. Ich übersetze aus dem Ukrainischen und Russischen und gelegentlich aus dem Polnischen. Ich übersetze sehr gern Lyrik, aber auch Romane und Kinderbücher.So kam ich zum Übersetzen – Während meiner Zeit als DAAD-Lektorin in der Ukraine habe ich studentische Projekte zum literarischen Übersetzen organisiert. Dabei h...

Alexander Kratochvil

Alexander Kratochvil

Das bin ich – Ich heiße Alexander Kratochvil und habe bereits einige ukrainische Autor:innen übersetzt, etwa Oksana Sabuschko „Das Museum der vergessenen Geheimnisse“, „Planet Wermut“ und den Essay „Meine längste Buchtour. So kam ich zum Übersetzen – Während des Slawistik-Studium kam ich nach Lwiw , die Partnerstadt von Freiburg und eig...

Jutta Lindekugel

Jutta Lindekugel

Das bin ich – Ich heiße Jutta Lindekugel und übersetze aus dem Ukrainischen, Russischen, Französischen und Englischen. So kam ich zum Übersetzen – Während meiner Studienzeit in den 1990er Jahren faszinierte mich der Umbruch im mir noch wenig bekannten Osteuropa. Nachdem ich von Moskau und St. Petersburg aus Sibirien mit der Transsib erkund...

Jakob Mischke

Jakob Mischke

Das bin Ich – Ich heiße Jakob Mischke und habe gelegentlich Artikel, Gedichte und Kurzgeschichten aus dem Ukrainischen übersetzt. So kam ich zum Übersetzen – In meinem Studium der Osteuropastudien habe ich mich besonders für die Geschichte und Gegenwart der Ukraine interessiert und nahm aus Interesse an einem Übersetzungsworkshop...

Lydia Nagel

Lydia Nagel

Das bin ich – Ich heiße Lydia Nagel, übersetze aus verschiedenen slawischen Sprachen ins Deutsche, vor allem zeitgenössische Prosa und Dramatik, bin Gründungsmitglied der Vereine translit e.V. und Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e.V. sowie Mitglied im VdÜ. So kam ich zum Übersetzen – Da ich schon immer viel fürs Theat...

Sofija Onufriv

Sofija Onufriv

Das bin ich - Ich heiße Sofiya Onufriv und bin die einzige Ukrainerin im Verein. Ich bin Simultandolmetscherin und Übersetzerin und arbeite in beide Richtungen mit dem Sprachpaar Ukrainisch-Deutsch. So kam ich zum Übersetzen - Solange ich in Lwiw lebte, habe ich aus dem Deutschen ins Ukrainische übersetzt. Es waren Texte aus den Berei...

Jakob Wunderwald

Jakob Wunderwald

Das bin ich – Ich heiße Jakob Wunderwald (*1994) und übersetze aus dem Ukrainischen, Belarussischen und Russischen.So kam ich zum Übersetzen – Meine Faszination für den osteuropäischen Raum entwickelte sich während meines Slavistik-Studiums an der Humboldt-Universität zu Berlin, auf Reisen durch die Ukraine und Belarus, durch Bekanntschaften und Bü...

Tine Hammer

Tine Hammer

Das bin ich – Ich heiße Tine Hammer, bin staatlich geprüfte Übersetzerin und übersetze derzeit aus dem Englischen und Ukrainischen. So kam ich zum Übersetzen – Ich war schon immer von (guten und schlechten) Übersetzungen fasziniert, halte Übersetzen im Grunde aber für unmöglich. Meine erste Übersetzung war eine Kurzgeschichte aus dem Chines...

Jakob Walosczyk

Jakob Walosczyk

Das bin ich – Ich heiße Jakob Walosczyk (*1981) und übersetze aus dem Ukrainischen, Polnischen und Russischen. So kam ich zum Übersetzen – Während meines Slavistik-Studiums in Bamberg bot ein Dozent regelmäßig Übungen an, bei denen literarische Texte ins Deutsche übersetzt wurden. Dabei versuchte ich mich zum ersten Mal als Übersetzer und es machte...

Lukas Joura

Lukas Joura

Das bin ich – Mein Name ist Lukas Joura (geb. 1996 in Wien) und ich übersetze aus dem Ukrainischen ins Deutsche.  So kam ich zum Übersetzen – Meinen ersten Kontakt mit der Ukraine hatte ich schon im Schulalter, als ich im Sommer 2013 erstmals nach Kyjiw und in das zentralukrainische Tscherkasy reiste. Nach Absolvierung meines Zivildienst...