translit-Projekte

translit-Projekte

Die "Ukrainische Bibliothek"

Die "Ukrainische Bibliothek"

Die »Ukrainische Bibliothek« stellt die berühmtesten Klassiker des ukrainischen literarischen Erbes des 19. und 20. Jahrhunderts vor mit dem Ziel, sowohl im deutschsprachigen Raum als auch international Aufmerksamkeit auf das Land und seine Kultur zu lenken. Die Texte erscheinen fast ausschließlich zum ersten Mal auf Deutsch in zeitgemäßen...

Ein Hauch von Grauen und verborgene Hoffnung. Eine Anthologie ukrainischer Literatur des Ersten Weltkriegs

Ein Hauch von Grauen und verborgene Hoffnung. Eine Anthologie ukrainischer Literatur des Ersten Weltkriegs

Zwischen den Fronten. Ein französisch-deutsch-ukrainisches Erinnerungsmosaikwar 2018 ein Kooperationsprojekt von translit, dem Gedankendach Czernowitz, Les Trétaux de France Aubervilliers und der Freien Bühne Jena. Aus literarischen Textfragmenten und Zeitdokumenten der drei Länder erarbeiteten wir in Czernowitz und Jena gemeinsam eine dreispra...

Planet Wermut. Ein Podcast über ukrainische Literatur

Planet Wermut. Ein Podcast über ukrainische Literatur

In Planet Wermut geht es um Literatur aus der Ukraine. Wir beschäftigen uns mit Büchern, die zuallererst lesenswert sind. Sie reflektieren allgemeine Fragen des Lebens und nehmen uns darüber hinaus mit in ukrainische Alltagswelten jenseits tagesaktueller Nachrichten. Zwangsläufig ist der Krieg jedoch in vielen von ihnen präsent.Die Gäste ...

Übersetzer*innenblick. Essay – Text – Clip.

translated - animated und das Projekt Übersetzer:innenblick

Ziel des Projektes Übersetzer:innenblick ist es zu zeigen, welche individuellen Beziehungen zwischen Übersetzer:in, Autor:in und Text existieren, und diese für eine breite Öffentlichkeit sichtbar zu machen. Oft verbinden Übersetzer:innen mit ihren Autorinnen, den Texten und ihren Übersetzungen sehr individuelle Geschichten, die über den reinen Über...

Der Blaue Frosch. Ukrainische Kinder- und Jugendliteratur

Der Blaue Frosch. Ukrainische Kinder- und Jugendliteratur

Auf diesen Seiten trägt der Verein im derzeit laufenden Kinderbuchprojekt Auszugsübersetzungen aus den aktuellen Werken ukrainischer Kinderbuchverlage zusammen, um der reichen ukrainischen Kinderbuchliteratur in Deutschland ein Forum zu schaffen und die Präsenz ukrainischer Literatur im deutschen Sprachraum weiter zu stärken. Wir möchten so die rei...

Majdan! Ukraine, Europa

Majdan! Ukraine, Europa

Literatur auf dem Majdan 2013/2014Am 12. März 2014 erschien in der edition.fotoTAPETA ein Sammelband mit Texten den Euromajdan, herausgegeben von Claudia Dathe und Andreas RostekÜbersetzt durch translit e.V. u. a.Die Ukraine ist das einzige Land Europas, in der die Annäherung an die EU mit Blut bezahlt wird, sagen Beobachter der Proteste auf dem Ma...

Skype Mama

Skype Mama

Projekt über ukrainische Gestarbeiterinnen.In elf Geschichten, die irgendwo zwischen der Ukraine und dem Westen Europas spielen, erzählt dieses Buch vom Schicksal moderner Wanderarbeiterinnen. Meist ist es schlichte Not und nicht Abenteuerlust, die sie in die Büros, Küchen und Wohnzimmer des Westens treibt. In der Ukraine soll die Zahl der Familien...

Wodka für den Torwart

Wodka für den Torwart

Ukrainische FußballgeschichtenRund um die Fußballeuropameisterschaft in der Ukraine und Polen führte der Verein 2012 ein Fußballprojekt durch. Ukrainische Autorinnen und Autoren, zu denen unter anderem Serhij Zhadan und Saschko Uschkalow zählten, schrieben Essays und Erzählungen zum Fußball in ihrem Land. Das daraus entstandene Buch und der Fußball...